Культура 09:58, 08.12.2017
В шоу-руме Высшей школы журналистики КФУ прошла встреча-презентация фильма «Кире». Слово «кире» (ударение на последний слог) – татарское, авторы картины переводят его как «упёртый», но есть у словечка и другие значения. Двуязычный (татарский/русский) фильм. Комедия. Мероприятие ещё не началось. Девушка, студентка отделения телевидения, волнуется, записывает свой первый стенд-ап (подводку к репортажу о предстоящей презентации). До меня доносятся фразы подводки: «Этот фильм – о сохранении культуры языка. О том, что любовь к культуре нельзя навязывать…» Я настораживаюсь. В связи с последними событиями в Татарстане, обсуждениями ситуации с преподаванием татарского языка в наших школах, прозвучавший посыл настраивает меня если и на комедию, то на какую-нибудь в духе перестроечных, заострённых фельетонов, неужели решили снять такое и выставить прямо сейчас, в такой момент перед татарстанским зрителем?
Словечко «кире» тоже подливает масла в огонь. «Кире» в самом широком смысле обозначает человека отрицающего, противника чего-либо, чуть не оппозиционера. То есть всё сходится? Девушка записывает дубль за дублем, с первого раза не получается, «культура… язык… нельзя навязывать». С афиши мне подмигивает розовая коза (на самом деле, нарисован только розовый абрис козы – одного из главных персонажей фильма, то есть никаких глаз на плакате нет, но я чувствую: подмигивает, зараза!).
Формат сегодняшней встречи – необычный. Такого ещё не делали в Казани. Встреча с журналистами проходит до завершения даже съёмок (остался один съёмочный день!), тем более до постпродакшна, на который ещё нужно найти деньги, даже музыка ещё не написана – уже несколько месяцев работает над лейтмотивом к фильму «Кире» известный, любимый многими, в том числе и мной, композитор Эльмир Низамов, сыгравший, кстати, в картине даже небольшую роль. А ведь кроме лейтмотива будут там ещё и песни.
Лучше всего пояснила формат мероприятия Альбина Нафигова, руководитель дирекции по поддержке кино проектов и организации кино мероприятий «Время кино». Она назвала его по форме близким к питчингу. Этот английский термин означает презентацию кинопроекта, с целью найти инвесторов, готовых его профинансировать. То есть фильма ещё нет, но его уже презентируют. Показывают специально смонтированный к этой встрече ролик. Однако в нашем случае – в зале сидят не инвесторы, а журналисты.
Классический питчинг у фильма «Кире» уже тоже проходил, возможно, и не один, но нам сообщили об одном – том, что состоялся на «Ленфильме», где с концепцией и роликом будущего фильма знакомились профессионалы киноиндустрии, интересующиеся кино именно с точки зрения рынка, его рыночного потенциала, возможностей для проката. Презентация, по словам участников, прошла более чем успешно! Фильму аплодировали, знатоки кинорынка однозначно приняли эту историю! Коза подмигивает!
Но зачем же делать подобную презентацию не для инвесторов, а для журналистов? Ну, во-первых, это важно для продюсеров. Они обкатывают новые форматы презентации и промоушна местных фильмов. Хочется работать современно, эффективно, главное: хочется окупаемости! Их, конечно, вдохновляют примеры успеха якутского кинематографа, собирающего полные залы и окупающегося (что здорово!), однако выпускающего свои фильмы на якутском языке, и они мало известны на территории остальной России (что уже гораздо хуже), и на фестивали эти их фильмы (особенно, комедии) почти не попадают. Но вот, скажем, комедия (не якутская) «Похабовск. Обратная сторона Сибири» собрала только на региональном прокате (прокатывалась по городам Сибири) аж 20 миллионов! А фильм «Из Уфы с любовью» смог отбить бюджет в 5 миллионов. И даже заработать! В уфимском кинотеатре «Родина» он шёл полгода! То есть – вот фильмы, сумевшие оседлать конька местного патриотизма (патриотизм своего города, региона), научились зарабатывать деньги! Значит, можно идти по этому пути, и тут, конечно, огромную помощь киношникам могут оказать местные журналисты! То есть всё-таки наша встреча и впрямь – своеобразный питчинг? «Купим» ли мы-журналисты, эту историю для наших читателей, посоветовав им стать его будущими зрителями? Потому, скажем, что этот фильм про нас, про наш город, нашу жизнь?
И вот наступает время поговорить про «во-вторых», почему ещё важно было сделать эту встречу с нами-журналистами сейчас. Какое же кино-то мы передадим будущему зрителю? На самом деле, то, что мы увидели (а создатели, и больше всего – оператор Денис Гусев – настаивали, что демонстрирующееся нам в этот вечер видео - это даже не трейлер, а некий «визуальный пересказ»), суть: хорошая комедия о взаимоотношениях, о разных ситуациях: там и муж с женой, и отец со взрослой дочерью и зятем, и извечный конфликт «работник – работодатель», и конечно: розовая коза! То есть, там присутствует, несомненно, и играет важную роль тема языков, незнания родного языка, и, напротив, попытка его сохранить, но видно даже по ролику: никакой глубокой идеологичности, подковёрной социальщины, фельетонности в фильме нет! Это прежде всего, комедия, трогательная и умная, и идеологии там если и есть – то ровно столько, сколько её может быть в умной комедии для широкого зрителя.
Московские продюсеры, главные спикеры на встрече, Дмитрий Паклин и Татьяна Ивашкина, как раз и подчёркивали, что в сценарие фильма их особенно привлекло то, что юмор здесь – интеллигентный, похожий на юмор старых советских комедий. То есть явно – снимают ребята не «Похабовск» и не какую-нибудь очередную комедию с пошловатым юмором.
Я тут читал недавнее (декабря месяца) интервью нашего прославленного советского писателя-сатирика Валерия Хаита, основателя знаменитой одесской команды КВН и «Клуба одесских джентльменов», ему для творческих выступлений сын Ростислав, в свою очередь, основавший не менее известный сейчас в России «Квартет И», предложил такую формулу для афиши: «Приходите, вам будет смешно и интеллигентно», и мне кажется, что именно эта формула как нельзя больше подходит к фильму, по крайней мере, тому ощущению, что появилось у меня от просмотра всех материалов фильма «Кире», показанных в этот день. Весьма символично, что приглашённой «звездой» в картине стал другой участник «Квартета И» - Камиль Ларин. Он играет москвича с татарскими корнями, плохо владеющего татарским языком, но за свои «татарские корни» выбранного переговорщиком с неуступчивым Мансуром (вот кто главный «упёртый!», а может, и розовая коза… или как в песенке: а может быть, ворона, а может быть, корова – фильма-то мы ещё не видели!)
Главной татарской звездой картины стал известный актёр театра им. Галиаскара Камала, любимец местной публики Фанис Зиганшин, но известен он ещё и трепетным, особенным отношением к татарскому языку, недаром ведь именно он был выбран в своё время для озвучивания «Татарча диктанта». Свою роль, реплики – он полностью переписал под себя, его герой разговаривает не просто на татарском, а на литературном, рафинированном татарском языке!
Много было ещё интересных подробностей на встрече, рассказывали об особенностях сценария (переписывался 10 раз), необычном режиссёрском тандеме («мальчик/девочка») Рустама Рашитова и Ильсеяр Дамаскин. Присутствовавший на встрече председатель Союза Кинематографистов РТ Ильдар Ягафаров особенно отметил продюсеров: «Обычно московские продюсеры приезжают, и сразу у нас просят только деньги, а потом уезжают снимать, а Дмитрий и Татьяна – поступили совершенно наоборот, они не только не просили у нас денег, но и взяли в производство татарстанский сценарий, пригласили наших артистов, нашу съёмочную группу!» Дмитрий Паклин тут же парировал шутливо (или нет?): «Погодите! Ещё придём к вам за деньгами на постпродакшн». Но уже серьёзно: оба московских продюсера отметили особый профессионализм наших ребят (Татьяна Ивашкина: «Я в Казани просто ожила! Мы – продюсеры-романтики, а в Москве это уже ушло, всё меркантильно, чётко, а здесь мы получили сполна атмосферу творчества»). Таня (просили так называть нашу гостью, хотя сам Дмитрий величал её Татьяной… «итак, она звалась…») настолько ожила в Казани, что решила здесь снимать свой следующий фильм, она ведь не только продюсер, но и режиссёр! Только уже не комедию будет снимать, а драму.
Но всё это, хотя и интересно, было для меня уже во-вторых, в-третьих... Я понял свою журналистскую задачу на этом вечере. Сейчас, когда общество наше взбудоражено последними событиями в связи с татарским языком в школе (о чём создатели картины, запуская её год назад, не могли даже подозревать), вполне возможно, и этот фильм начнут рассматривать под этим углом, искать в нём какой-то политический заказ или послание. И это послужит плохую службу фильму столь редкого у нас жанра: умной сентиментальной и не пошлой комедии. Не хотелось бы, чтобы так вышло. И вот тут-то, как журналист от себя я могу сказать только: «Приходите, будет интеллигентно и смешно!»
А если вы всё же захотите найти в картине какие-то скрытые подтексты, то… то коза вам подмигивает!
Айрат Бик-Булатов
Фото предоставлены продюсерами фильма
Читайте также: Казанский режиссер Регина Саттарова: «В России два героя – Емеля с печи и Волк из "Ну, погоди!"»
Новости по теме
Популярное
Новости Казани
Авто
АПК
Архив
Блоги и соцсети
ЖКХ
Кубок Конфедераций
Медицина
Образование и наука
Общество
Полезное
Политика
Промышленность, технологии, связь
Религия
Спорт
Строительство
Экология, природа и окружающая среда
Экономика и бизнес
Новости партнеров