29.03.2024 03:16

USD

EUR

Казань

Мэр Альметьевска призывает прекратить обсуждение дословного перевода глагола «иметь» (ВИДЕО)

Архив 11:11, 05.06.2016

Айрат Хайруллин предлагает «всем успокоиться и эту тему не обсуждать»

Курьезный случай с переводом прямой речи главы Альметьевска имеет продолжение: местные СМИ установили личность той самой переводчицы и добились комментария обеих сторон. По данным сайта InKazan.ru, г-н Хайруллин призвал общественность успокоиться и забыть про инцидент, добавив, что «каждый понимает по мере своей испорченности». «У меня столько дел и забот, что даже нет времени это обсуждать», - говорит оказавшийся в центре внимания мэр. Тем временем, Life.ru пообщался с самой зачинщицей неоднозначного пиара - местной переводчицей Розой Хусаиновой. В интервью девушка поясняет, что не является специалистом синхронного перевода английской речи и поэтому применила метод дословного. Напомним, преподаватель Альметьевского государственного нефтяного института Роза Хусаинова прославилась благодаря дословному переводу выступления генерального директора Copenhagenize Design Company Майкла Колвилла-Андерсена, прибывшего на открытие проекта «Зелёный фитнес». Фраза «Город имеет <главу Альметьевского района Хайруллина> Айрата Ринатовича и "Татнефть", но самое главное это то, что он имеет вас – это самый важный момент» сыграла с девушкой злую шутку, разлетевшись по просторам интернета, и подверглась массовому обсуждению. О нелепом случае заговорили даже на программе «Вечерний Ургант» (см. видео №3) Слово, как говорится, не воробей...

Новости партнеров