Полезное 09:54, 31.08.2016
Общеизвестный факт: многие переводчики работают на дому, предоставляя удаленные услуги. У данного подхода существует множество преимуществ. Вы сами распоряжаетесь своим временем, нет необходимости ездить на работу. Хороший переводчик никогда не сидит без дела, так как загружен заказами. Однако в удаленной деятельности есть огромный риск попасть на недобросовестных клиентов, которые могут не оплатить перевод.
У фрилансеров в этом плане нет никаких гарантий относительно оплаты труда. Обычно этим и пользуются мошенники. Стандартная ситуация: переводчик выполнил работу и отправил текст заказчику. Тот получил перевод и исчез из поля зрения.
Каким образом организовать сотрудничество, чтобы свести к минимуму подобные риски? Как правило, фрилансеры работают на бюро переводов Москвы или Санкт-Петербурга. Либо самостоятельно ищут заказчиков. Чаще всего они сотрудничают с компаниями, предоставляющими переводческие услуги. На что следует обратить внимание?
Если вы самостоятельно ищете клиентов, советуем заключать с ними официальный договор на предоставление услуг. А также практиковать поэтапную оплату заказа. Если в определенный момент деньги не поступили, сразу же прекращать работу над проектом.
Стоит отметить, что есть специальные биржи для переводчиков, на которых можно искать заказы. Зарегистрировавшись на сайте, можно быть уверенным, что работа будет оплачена. Единственный минус – комиссионный взнос за услуги.
В любом случае окончательный выбор за вами. Удачи!
Новости по теме
Популярное
Новости Казани
Авто
Архив
Блоги и соцсети
ЖКХ
Криминал
Кубок Конфедераций
Культура
Медицина
Образование и наука
Общество
Полезное
Политика
Промышленность, технологии, связь
Религия
Спорт
Строительство
Транспорт
Экология, природа и окружающая среда
Экономика и бизнес
Новости партнеров